In general, literature is a natural adversary of totalitarianism. Tyrannical governments all view literature in the same way: as their enemy. I lived for a long time in a totalitarian state, and I know firsthand that horror. Ismail Kadare adversaryenemyfirsthand share on social
Dictatorship and authentic literature are incompatible... The writer is the natural enemy of dictatorship. Ismail Kadare authenticdictatorshipenemy Change image and share on social
I work only in the morning from 10 to noon. I still write by hand. I interrupt my writing when I feel that I've discovered something beautiful or, on the contrary, when I feel discontent. Ismail Kadare beautifulcontrarydiscontent Change image and share on social
For a writer, personal freedom is not so important. It is not individual freedom that guarantees the greatness of literature; otherwise, writers in democratic countries would be superior to all others. Some of the greatest writers wrote under dictatorship - Shakespeare, Cervantes. Ismail Kadare cervantecountrydemocratic share on social
It is well known that in the Communist countries, and especially in my own, Albania, readers were often called upon to demonstrate their vigilance by detecting and denouncing the 'errors' of authors. Ismail Kadare albaniaauthorcall Change image and share on social
If I manage to write something that I consider good and valuable in a particular place, that spot automatically has a special aura for me. In Albania, there are two cities where I have written the majority of my work: Gjirokaster, my home city, and Tirana. Ismail Kadare albaniaauraautomatically share on social
Having spent the greater part of my life under a Communist dictatorship, I am very familiar with the Bolshevik mentality according to which an author in general, and an eminent author in particular, is always guilty, and must be punished accordingly. Ismail Kadare authorbolshevikcommunist share on social
If you are a serious writer or just a normal one, in one way or another, you are writing in the service of freedom. All writers know, understand, or dream that their work will be in the service of freedom. Ismail Kadare dreamfreedomnormal share on social
For me as a writer, Albanian is simply an extraordinary means of expression - rich, malleable, adaptable. As I have said in my latest novel, 'Spiritus,' it has modalities that exist only in classical Greek, which puts one in touch with the mentality of antiquity. Ismail Kadare adaptablealbanianantiquity share on social
For a writer, New York works well. Literary work is very elitist. I worked two hours a day, maximum, and the time after that was very agreeable. I walked a lot with pleasure. Those two hours augmented the day. I wrote more here than in Paris, an entire chapter of a new novel. Ismail Kadare agreeableaugmentchapter share on social